幼儿教师教育网,为您提供优质的幼儿相关资讯

幼儿一个具体的活动设计方案。

我们要做孩子的朋友,帮助孩子在学习中成长!家长与教师之间需要经常进行沟通与交流,实现家园相互配合,同步教育,促进幼儿健康、快乐的成长!那么,家园教育工作有哪些需要改进的地方呢?为此,小编从网络上为大家精心整理了《每天一个英文故事:卖牛》,欢迎阅读,希望您能够喜欢并分享!

孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。

整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧!

An old man is selling a big cow. A young man comes to the cow and begins to look at it carefully. Then the old man goes up to him and says in his ears. “Don’t say anything about the cow before I sell it, then I will give you some meat。”

一位老人正在卖一头大奶牛。一个年轻人来到奶牛旁边开始仔细地看它。老人走过去对他耳语道:“在我卖掉这头奶牛前不要说任何话,过后我会给你一些肉。”

“All right,” says the young man. After the old man sells the cow, he gives the young man some meat and says, “Now, you can tell me how do you think of the bad leg of the cow。”

“好吧。”年轻男子说道。老人卖掉了奶牛,他给了年轻人一些肉并说道:“现在你能告诉我关于这头奶牛有条坏腿你是怎么看的?”

“I didn’t find the bad leg,” says the young man. “Then why did you look at the cow carefully?” asks the old man。

“我没发现坏腿呀。”年轻男子说。“那你为什么仔细地看着这头牛?”老人问道。wwW.YJS21.COm

Then young man answers, “Because I have never seen a cow, and I wanted to know what it looks like。”

年轻人回答道:“因为我从未见过奶牛,我只想知道它长得什么样。”

yjs21.cOm更多家园共育编辑推荐

每天一个英文故事:拇指姑娘(图)


孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。

整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧!

拇指姑娘

She had a little house of her own, a little garden too, this woman of whom I am going to tell you, but for all that she was not quite happy.

If only I had a little child of my own,she said, Then, indeed, I should be quite happy.

And an old witch heard what the woman had wished, and said, Oh, but that is easily managed. Here is a barley-corn. Plant it in a flower-pot and tend it carefully, and then you will see what will happen.

The woman was in a great hurry to go home and plant the barley-corn, but she did not forget to say ;thank you; to the old witch. She not only thanked her, she even stayed to give her six silver pennies.

And what do you think happened? Almost before the corn was planted, up shot a large and beautiful flower. It was still unopened. The petals were folded closely together, but it looked like a tulip. It really was a tulip, a red and yellow one, too.

The woman loved flowers. She stooped and kissed the beautiful bud. As her lips touched the petals, they burst open, and oh! wonder of wonders! there in the very middle of the flower, there sat a little child. Such a tiny, pretty little maiden she was.

They called her Thumbelina. That was because she was no bigger than the womans thumb.

And where do you think she slept?

When she slept little Thumbelina lay in her cradle on a tiny heap of violets, with the petal of a pale pink rose to cover her.

And where do you think she played? A table was her playground. On the table the woman placed a plate of water. Little Thumbelina called that her lake.

Round the plate were scented flowers, the blossoms laying on the edge, while the pale green stalks reached thirstily down to the water.

She peeped at her, this ugly toad.

How beautiful the little maiden is, she croaked. She will make a lovely bride for my handsome son. And she lifted the little cradle, with Thumbelina in it, and hopped out through the broken window-pane, down into the garden.

At the foot of the garden was a broad stream. Here, under the muddy banks lived the old toad with her son.

今天我要讲给大家听的是一个妇女的故事,她有自己的一间小屋和一个小花园,但她还是开心不起来。

她说,我要是有个一丁点小的孩子该多好啊,这样我会多么开心啊。

消息传到了一个女巫的耳朵里,她说,哦,这好办的很!这是一颗大麦粒,把它种到花盆里,然后你就等着看会发生什么吧。

女人赶紧跑回家种下麦粒,她没忘对巫婆说声谢谢,不仅如此,她还给了巫婆6个银币。

你猜发生了什么?麦粒刚种下去,一朵美丽的大花就破土而出。这是一朵没开放的花,它的叶子紧紧的包在一起,看起来像是一朵郁金香。它真的是一朵郁金香,而且是红中带黄的。

女人非常喜欢花。她弯腰在美丽的花蕾上亲了一下。她的嘴唇一碰到花瓣,花儿立刻绽放了!噢,太美妙了!就在花的中央,坐着一个小小孩儿!多么小,多么可爱的一个少女啊!

大家叫她拇指姑娘。因为她只有一个人的拇指那么点大。

你们知道她睡在哪里吗?

小小拇指姑娘睡觉时躺在用紫罗兰花瓣垫着的胡桃壳里,盖的是粉色玫瑰花瓣。

你知道她又是在怎么玩耍吗?一张桌子就是她玩耍的天地,女人在桌上放了一盘子水,拇指姑娘把它叫做她的湖

盘子上摆了一圈芳香的花儿,花朵沿着边儿排开,而嫩绿的枝干贪婪地伸向水中。

In the lake floated a large tulip leaf. This was Thumbelinas little boat. Seated there she sailed from side to side of her little lake, rowing cleverly with two white horse hairs. As she rowed backwards and forwards she sang softly to herself. The woman listening hardly, and thought she had never known so sweet a song.

And now such a sad thing happened.

In through the broken window-pane hopped a big toad, oh! such an ugly big toad. She hopped right on to the table, where Thumbelina lay dreaming in her tiny cradle, under the pale pink rose leaf.

How handsome she thought him! But he was really very ugly. Indeed, he was exactly like his mother.

When he saw little Thumbelina in her tiny cradle, he croaked with delight.

Do not make so much noise, said his mother, or you will wake the tiny creature. We may lose her if we are not careful. The slightest breeze would waft her far away. She is as light as gossamer.

Then the old toad carried Thumbelina out into the middle of the stream. She will be safe here, she said, as she laid her gently on one of the leaves of a large water lily, and paddled back to her son.

We will make ready the best rooms under the mud,she told him, and then you and the little maiden will be married.

Poor little Thumbelina! She had not seen the ugly big toad yet, nor her ugly son.

When she woke up early in the morning, how she wept! Water all around her! How could she reach the shore? Poor little Thumbelina!

Down under the mud the old toad was very busy, decking the best room with buttercups and buds of water-lilies to make it gay for her little daughter-in-law, Thumbelina.

Now we will go to bring her little bed and place it ready, said the old toad, and together she and her son swam out to the leaf where little Thumbelina sat.

Croak, croak, was all the young toad could say, as he looked at his pretty little bride.

Then they took away the tiny little bed, and Thumbelina was left alone.

How the tears stained her pretty little face! How fast they fell into the stream! Even the fish as they swam hither and thither thought, How it rains to-day, as the tiny drops fell thick and fast.

They popped up their heads and saw the forlorn little maiden.

She shall not marry the ugly toad, they said, as they looked with eager eyes at the pretty child. No, she shall not marry the ugly toad.

But what could the little fish do to help Thumbelina?

Oh! they were such clever little fish!

They found the green stem which held the leaf on which Thumbelina sat. They bit it with their little sharp teeth, and they never stopped biting, till at last they bit the green stem through; and away, down the stream, floated the leaf, carrying with the little Thumbelina.

Free, free!; she sang, and her voice tinkled as a chime of fairy bells. ;Free, free! ; she sang merrily as she floated down the stream, away, far way out of reach of the ugly old toad and her ugly son.

And as she floated on, the little wild birds sang round her, and on the banks the little wild harebells bowed to her.

Butterflies were flitting here and there in the sunshine. A pretty little white one fluttered on to the leaf on which sat Thumbelina. He loved the tiny maiden so well that he settled down beside her.

Now she was quite happy! Birds around here, flowers near her, and the water gleaming like gold in the summer sunshine. What besides could little Thumbelina wish?

She took off her sash and threw one end of it round the butterfly. The other end she fastened firmly to the leaf. On and on floated the leaf, the little maiden and the butterfly.

Suddenly a great cockchafer buzzed along. Alas! he caught sight of little Thumbelina. He flew to her, put his claw round her tiny waist and carried her off, up on to a tree.

Poor little Thumbelina! How frightened she was! How grieved she was, too. Would he fly away, she wondered, or would her sash hold him fast?

The cockchafer was charmed with the little maiden. He placed her tenderly on the largest leaf he could find. He gathered honey for her from the flowers, and as she sipped it, he sat near and told her how beautiful she looked.

But there were other chafers living in the tree, and when they came to see little Thumbelina, they said, ;She is not pretty at all.

She only has two legs, said one.

She has no feelers,said another.

Some said she was too thin, others said she was too fat, and then they all buzzed and hummed together, How ugly she is, how ugly she is! But all the time little Thumbelina was the prettiest, daintiest little maiden that ever lived.

And now the cockchafer who had flown off with little Thumbelina thought he had been rather foolish to admire her.

He looked at her again. Pretty? No, after all she was not very pretty. He would have nothing to do with her, and away he and all the other chafers flew. Only first they carried little Thumbelina down from the tree and placed her on a daisy. She wept because she was so ugly - so ugly that the chafers could not live with her. But all the time, you know, she was the prettiest little maiden in the world.

湖里漂着一片大郁金香叶子,这是拇指姑娘的小船。她灵巧的用两根白马尾做浆,把小船从湖的这头划到那头。她来来回回划船时轻轻地哼着歌儿,女人竖着耳朵听着,她觉得从来没听过这么一首甜美的歌。

可是就在这时发生了一件令人伤心的事。

一只大癞蛤蟆从破窗格子里跳了进来。天啊,多么丑陋的一只癞蛤蟆,她一下子跳到桌上,拇指姑娘此刻正盖着粉红的玫瑰花瓣,躺在小摇篮里做着美梦呢。

这只丑蛤蟆偷窥着她,

呱呱,这姑娘真漂亮!正好做我那漂亮儿子的新娘!于是她抓起拇指姑娘正睡着的小摇篮,从破窗格子跳了出去,跳进了花园。

花园底下有一条宽宽的小溪,癞蛤蟆和她儿子就住在这泥泞的岸边。

癞蛤蟆觉得她儿子长的好看极了,但事实上他非常丑。他和他妈简直就是一个模子里铸出来的!

当他看见小床里的拇指姑娘时,兴奋的呱呱大叫起来。

别吵!他妈说,你会把这小可爱吵醒的!我们不小心点的话会让她跑掉的!微风都能把她吹走,她就像纱一样轻啊。

老蛤蟆把拇指姑娘背到河中央,她在这里会很安全,她说,把她轻轻地放在一片大睡莲的叶子上,然后游回到儿子身边。

我们要在泥巴下建几间最好的屋子,老蛤蟆说,这样你和她就可以结婚啦!

可怜的拇指姑娘!她还从没见过这两只丑癞蛤蟆啊。

拇指姑娘一早醒来发现自己的处境后,伤心的哭泣起来,她的四周都是水!怎么回到岸上呢?可怜的拇指姑娘啊!

地底下呢, 老癞蛤蟆正忙着用灯芯草和黄睡莲把房间装饰了一番——新媳妇要住在里面,当然应该收拾得漂亮一点才对。

好了,现在我们要把她的小床搬来放到洞房里,老蛤蟆说,随后她就和她的儿子向那片托着拇指姑娘的叶子游去。

阁!阁!呱!呱!呱!这位少爷看着他漂亮的小新娘所能讲出的话,就只有这一点。

他们搬走了小床,把拇指姑娘一个人留在那里。

拇指姑娘哭花了她的小脸,眼泪滴进了小河里。她哭得越来越伤心,眼泪滴得越来越快,游来游去的鱼儿都在想,下大雨了呀?

他们探出小脑袋来,看见了这个可怜的小姑娘。

他们焦急的看着这么个可人儿,大家一致认为:她不能嫁给那个丑癞蛤蟆

但是小鱼能帮上拇指姑娘什么忙呢?

喔,他们真是聪明的小东西!

它们找到了托着那片绿叶的梗子——拇指姑娘就坐在那上面。它们用小尖牙咬那个梗子,不停地咬,直到把它咬断为止,使得这片叶子顺着水流走了,带着拇指姑娘流走了.

自由啦,自由啦,拇指姑娘唱起歌来,歌声像仙女的铃铛叮当响。自由啦,自由啦,她一边顺着河漂流一边愉快地唱歌,越漂越远,漂到癞蛤蟆够不着她的地方。

小鸟围绕着她唱歌,岸边野地里的蓝铃花也向她鞠躬。

蝴蝶在阳光下飞来飞去,一只很可爱的白蝴蝶飞落到拇指姑娘坐着的叶子上来,它是那么喜欢拇指姑娘于是它停在了她的身边。

拇指姑娘真是太开心了!小鸟儿在旁边飞,花儿也陪伴她左右,河水在夏日阳光的照耀下闪烁着金光。除此之外小小拇指姑娘还赊求什么呢?

她解下腰带,把一端系在蝴蝶身上,把另一端紧紧地系在叶子上。叶子带着拇指姑娘一起很快地在水上流走了。

突然一只很大的金龟子嗡嗡嗡飞过。哎呀,他看到了她。他飞向她,用爪子抓住她纤细的腰,把她带到一棵树上去了。

可怜的拇指姑娘!她是多么地害怕!她又是多么地伤心!他飞走了没有?腰带会不会把他系的太紧了?

金龟子为这个小少女而倾倒,他温柔地把她放在最大的一片叶子上,还取出蜜糖给她吃,她吸吮着蜜糖,他坐在旁边告诉她是多么漂亮。

树林里还住着其它金龟子,他们都跑来看拇指姑娘,呦,她长的一点都不好看呐。

有一个说:她不过只有两条腿罢了!

她连触须都没有!另一个说。

他们七嘴八舌,有的说她太瘦了,有的说她太胖了, 然后所有的金龟子一齐叫道,她多么丑啊!太丑了!但不管怎么说拇指姑娘确实是这个世界上最美丽,最娇艳的姑娘。

于是现在呢,金龟子觉得自己崇拜她真是太傻了,他再仔细端详她,真的很美吗?不,并不是很美。他再也没兴趣为她做任何事情了,他和其他金龟子一起飞走 了。他们带着她从树上飞下来,把她放在一朵雏菊上面。她在那上面哭得怪伤心的,因为她长得那么丑,连金龟子也不要她了。可是她仍然是人们所想象不到的一个 最美丽的人儿。

每天一个英文故事:Meet My Monster


孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。

整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧!

Meet my monster!

Don‘t be scared

Shake his paw。 Say, “Hi!”

见见我的小怪物!

别害怕。

握握他的爪子,打声招呼,说:“你好!”

He isn‘t mean

He isn‘t fierce

He is a little shy

他不坏。

他也不凶猛。

他只是有一点点害羞。

Mom can‘t see him

Dad can‘t see him

They don‘t think he’s there

妈妈看不到他,

爸爸也看不到他,

他们都不知道他就在那儿。

But I can see him very well

Just look at that blue hair!

但是我能清楚地看到他。

看他那蓝色的头发!

My monster loves to play

Me, too!

我的小怪物很喜欢玩耍。

我也是!

We love to play outside

We run and romp

We jump and stomp

我们喜欢在外面玩。

我们奔跑,嬉闹。

我们跳跃,跺脚。

We climb

We crawl

We hide

我们攀登。

我们匍匐前进。

我们还会躲起来。

If it rains, we play inside

I let my monster in

We play with dolls

下雨的时候,我们就会在屋里玩耍。

我会让小怪物进来。

我们一起玩玩偶。

We play with balls

He always lets me win!

I like to paint my monster‘s picture

It‘s so much fun to do!

I paint him glad

I paint him mad

I paint him feeling blue

我们也会玩球。

他总是会让我赢。

我喜欢画各种小怪物的画像。

特别有趣!

我会画开心的小怪物。

我会画疯狂的小怪物。

我也会画伤心的小怪物。

My monster dances

Watch him go!

He spins just like a top

He drops

He flips

He taps

He tips

He never wants to stop

我的小怪物会跳舞。

看!

他旋转起来就像是一只陀螺。

下落,

蹦跳,

踢踏,

踮脚。

他根本不想停下来。

My monster can be trouble, too

He loses all my toys

He makes a mess

He wears my dress

He makes a lot of noise

我的小怪物有时候也会变成一个小麻烦。

他把我所有的玩偶都弄丢了。

他把所有东西搞得乱糟糟的。

他还穿我的裙子。

他制造了许多噪音。

He likes to watch TV with me

He likes all kinds of shows

He laughs

He cries

He rubs his eyes

I help him blow his nose

他喜欢和我一起看电视,

他喜欢各种各样的节目,

他会笑,

他也会哭。

他会揉揉眼睛,

我也会帮他擤擤鼻涕。

My monster eats things I don’t like

He eats string beans and beets

He eats green peas

He eats blue cheese

He eats and eats and EATS!

我的小怪物喜欢吃我不喜欢吃的东西。

他吃豆角和甜菜根,

他吃绿色的豌豆,

他吃蓝色的芝士。

他吃呀吃,吃呀吃。

My monster takes a bath with me

We both sit in the tub

We splash and splish like two big fish

We scrub and scrub and SCRUB

我的小怪物会和我一起洗澡。

我们会一起坐在浴缸里。

我们就像是两只大鱼一样扑腾着水。

我们洗呀洗,洗呀洗。

My monster loves to read with me

I read。 He holds the book

He loves the pictures most of all

We look and look and LOOK

我的小怪物喜欢和我一起读书

我读,他拿着书。

他最喜欢书里的图片了。

我们看呀看,看呀看。

My monster is a pest in bed

He always steals the sheet

He snores。 He sheds

He hogs the bed

He kicks his big, cold feet

我的小怪物在床上是个捣蛋鬼。

他总是偷偷地拿走床单。

他打呼噜。他流口水。

他还会拱床。

还会蹬他又大又冷的脚。

But I don‘t care

I need him there

但是,我并不在乎。

我需要他在那儿。

My monster is my friend

I love him so

He doesn‘t know…

He is really just pretend!

我的小怪物是我的朋友。

我非常爱他。

他不知道……

他真的只是在假装不知道!

每天一个英文故事:小猪搬西瓜(图)


孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。

整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧!

The pig & Watermelon

In spring, the mother pig took the little pig LuLu to the foot of the mountain。 They planted some watermelon。

When summer came, there were many big round watermelons in the field。

One day, the sun was burning like a fire, it was terribly hot on the ground。 The mother pig said to the little pig:“Lulu, go to the field to pick a watermelon back,ok?” Lulu said happily:“Ok! No problem。”

Then he ran to the watermelon field。 When he got to the field, he was happy to find so many big green watermelons。 He chose one of the biggest watermelon and picked it from the vine。 Then he held it with his hands trying to lift is on his shoulder to carry it home。

“Wow!It‘s so heavy!” Lulu tried several times, but he failed。 And he was socked with sweat。 He wiped his sweat off and decided to have a rest。

Suddenly he saw the monkey Pipi。 He was playing with a hoop。 Lulu patted his head and said:“I‘ve got it。” He thought,the round hoop can roll, the watermelon round too,then it can roll too.He then put the big melon on the ground and rolled it forward quickly。

At last he got home with the watermelon.The mother pig knew the story, she exclaimed:“My child, you‘re really clever!”

小猪搬西瓜

春天的时候,猪妈妈带着小猪噜噜,在山坡下种了一大片西瓜。到了夏天,西瓜地里结满了又圆又大的西瓜。

有一天,太阳光火辣辣地照着大地,天啊,可热了。猪妈妈对小猪说:“噜噜,你到咱们的地里摘个大西瓜回来解解渴吧!”小猪噜噜高兴地说:“好吧!”说完就往西瓜地里跑。到了地里一看。呵,到处躺着大西瓜,水灵灵的,真惹人喜爱!噜噜挑了个最大的摘了下来。它双手搂着西瓜,想抱起来放在肩上扛回家。“哟,好重呀!”噜噜试着抱了几次都没有抱起来,还累得满头大汗。 它直起身来,擦了擦脸上的汗水想休息一下,再去试试抱西瓜。突然,它看到小猴皮皮在山下边的马路上滚铁环玩呢。小猪噜噜一拍后脑勺高兴地说:“有了,我有办法了。”什么办法呢?小猪噜噜心想:铁环是圆的,可以滚动。西瓜也是圆的,不也可以滚动吗?想到这儿啊,小猪噜噜顾不上休息,把大西瓜放在地上。咕噜噜,咕噜噜地向前滚,一直把西瓜滚到家里。

猪妈妈看到小猪噜噜把又圆又大的西瓜搬回家,夸奖噜噜是个爱动脑筋的猪娃娃!

每天一个英文故事:受训的鹦鹉(图)


There was a little old lady who was nearly blind, and she had three sons who wanted to prove which one was the best to her.

从前有一个近乎失明的小老太,她有三个儿子,每一个都想向母亲证明自己对她最好。

Son 1 bought her a 15-room mansion, thinking this would surely be the best that any of them could offer her。

第一个儿子为她买下一栋有15个房间的大屋,他觉得这是对母亲最好的孝顺方式,其他兄弟都比不上。

Son 2 bought her a beautiful Mercedes with a chauffeur included, thinking this would surely win her approval。

二儿子为她买了一辆漂亮的奔驰,还配了个司机。他也觉得他一定会赢了。

Son 3 had to do something even better, so he bought her a parrot that he had been training for 15 years to memorize the entire Bible. You could ask the parrot any verse in the Bible, and he could quote it word for word. What a gift that would be。

老三为母亲买了一只鹦鹉。这只鹦鹉接受了15年的训练,能一字不落地背诵整部圣经,并且不论你问他什么,他都能从圣经里原句引出。

Well, the old lady went to the first son and said, "Son, the house is just gorgeous, but it's really much too big for me. I only live in one room, and it's too large to clean and take care of. I really don't need the house, but thank you anyway." Then she confronted her second son with, "Son, the car is beautiful. It has everything you could ever want on it, but I don't drive and really don't like the chauffeur, so please return the car."

这位老太太对他的第一个儿子说:“孩子,你买的房子很棒。但是它太大了,我只能睡一间屋,还要花时间去 打理剩下的房间,谢谢你,但我实在不需要它。”接着她对二儿子说:“你的车也很好,再不能找到比那更棒的车了,但我不会开车,也不喜欢那个司机,所以你把它拿去推了吧!”

Next, she went to Son 3 and said, "Son, I just want to thank you for your most thoughtful gift. That chicken was delicious."

最后,她对她的小儿子说:“孩子,我要感谢你最棒的礼物!那只鸡实在是美味啊!”

每天一个英文故事:鱼和水的故事


孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。

整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧!

Fish says to Water: I am crying all the time, but you never know, because I'm in the water.

鱼对水说:我整天哭泣,不过你看不见我的眼泪,因为我在水中。

Water says: I know, because you are in my heart all the time.

水对鱼说;我能感觉到你的眼泪,因为你在我心中。

I'm not the fish, you are not the water. Can you see my lonely tears?

我不是鱼,你也不是水。你能看见我寂寞的眼泪吗?

Fish says to Water: I will never leave you, because I can't live without you.

鱼对水说:我永远不会离开你,因为离开你,我无法生存。

Water says: I know, but if your heart is missing?

水对鱼说:我知道,可是如果你的心不在呢?

I'm not the fish, you are not the water. I won't leave you, because I love you.

我不是鱼,你也不是水。我不离开你是因为我爱你。

But, am I in your heart?

可是,你的心里有我吗?

Fish says to Water: Im so lonely, because I only can live in the water.

鱼对水说:我很寂寞,因为我只能待在水中。

Water says: I know, because your loneliness is in my heart.

水对鱼说:我知道,因为我的心里装着你的寂寞。

I'm not the fish, you are not the water. I'm lonely, because Im missing you.

我不是鱼,你也不是水。我寂寞是因为我思念你。

But, can you feel it?

可是,远方的你能感受到吗?

Fish says to Water: If there is not the fish in the water, then what is else left here?

鱼对水说:如果没有鱼,那水里还会剩下什么?

Water says: If you were not here, then how I was?

水对鱼说:如果没有你,那又怎么会有我?

I'm not the fish, you are not the water. I will still living very well without your love.

我不是鱼,你也不是水。没有你的爱,我依然会好好的活。

But, living very well does not mean forget.

可是,好好的活并不代表我可以把你忘记。

Fish says to Water: I cant go outside to see the world is the biggest regret in my life.

鱼对水说:一辈子不能出去看看外面的世界,是我最大的遗憾。

Water says: I cant let you give up this idea is my biggest defeat in my life.

水对鱼说:一辈子不能打消你的这个念头,是我最大的失败。

I'm not the fish, you are not the water. Now I just want a promise for a whole life.

我不是鱼,你也不是水。现在的我只想要一个一辈子的承诺。

But, can you burden it?

可是,你负担得起吗?

Fish says to Water: Am I the first fish in your whole life?

鱼对水说:在你的一生中,我是第几条鱼?

Water says: you are not the first fish in the water, but you are the first fish in my heart.

水对鱼说:你不是在水中的第一条鱼,但却是在我心中的第一条。

I'm not the fish, you are not the water. Both of us are not the first person to each other.

我不是鱼,你也不是水。可是,你知道吗?你却是我第一个想嫁的人。

But, you know? You are the first one who makes me take care of.

可是,你知道吗?你却是我第一个想嫁的人。

Fish says to Water: Can you belive fall in love at first sight?

鱼对水说:你相信一见钟情吗?

Water says: The moment when I wake up to you are a fish, I already knew you will swim to my heart.

水对鱼说:当我意识到你是鱼的那一刻,就知道你会游到我的心里。

I'm not the fish, you are not the water. I think I wouldn't love you for long, because it's love at first sight.

我不是鱼,你也不是水。我以为我对你的爱不会长久,因为那是一见钟情。

But I'm wrong, love is like the wine, store it longer and longer, it will be aromatic more and more.

可是,我错了,感情如酒,越封越浓越长久。

Fish says to Water: Why do I ask and you answer every time?

鱼对水说:为什么每次都是我问你答?

Water says: Because I like that you understand my heart during the interlocution.

水对鱼说:因为我喜欢在问答中让你了解我的心。

I'm not the fish, you are not the water. Why you always let me wait?

我不是鱼,你也不是水。为什么你总是让我等待?

Don't you know, Wait=Lost belief=Give up?

难道你不知道,等待=失去信心=放弃。

If I'm the fish, you are the water, how nice that is?

如果我是鱼,而你是水,那该多好!

The water always know the fish's idea, because the fish in the heart of the water.

水永远都知道鱼的想法,因为鱼在水心里。

But I'm not the fish, you are not the water.

但是我不是鱼,你也不是水。

You never know my love, maybe I'm not in your heart at all.

你永远都不知道我的爱,因为我也许根本就不在你的心里……

If I'm the fish, you are the water.

如果我是鱼,你就是水。

Can I swim to your heart......

我可以游向你的

每天一个英文故事:生金蛋的鹅(图)


孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。

整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧!

One morning a countryman went to his goose‘s nest, and saw a yellow and glittering egg there。

He took the egg home。 To his delight, he found that it was an egg of pure gold。

Every morning the same thing occurred, and he soon became rich by selling his eggs。

The countryman became more and more greedy。 He wanted to get all the gold at once, so he killed the goose, when he looked inside, he found nothing in its body。

一天早晨,一位农夫在自家的鹅窝中,发现了一只金灿灿的蛋。

他将蛋带回家。让他惊讶的是,他发现这是一个金蛋。

农夫每天都能得到一个金蛋,从此,他靠卖他的金蛋变得富有起来。

农夫变得越来越贪婪。他想一下子得到鹅肚子中所有的金蛋,于是他杀死了鹅,但是,鹅肚子中什么也没有。

相信《每天一个英文故事:卖牛》一文能让您有很多收获!“幼儿教师教育网”是您了解教育孩子的方法,工作计划的必备网站,请您收藏yjs21.com。同时,编辑还为您精选准备了幼儿一个具体的活动设计方案专题,希望您能喜欢!

相关推荐

  • 每天一个英文故事:Meet My Monster 孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。 整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧...
    2021-06-09 阅读全文
  • 每天一个英文故事:拇指姑娘(图) 孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。 整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧...
    2021-06-01 阅读全文
  • 每天一个英文故事:小猪搬西瓜(图) 孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。 整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧...
    2021-06-02 阅读全文
  • 每天一个英文故事:受训的鹦鹉(图) Therewasalittleoldladywhowasnearlyblind,andshehadthreesonswhowantedtoprovewhichonewasthebesttoher. 从...
    2021-06-09 阅读全文
  • 每天一个英文故事:鱼和水的故事 孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。 整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧...
    2021-06-28 阅读全文

孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。 整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧...

2021-06-09 阅读全文

孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。 整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧...

2021-06-01 阅读全文

孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。 整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧...

2021-06-02 阅读全文

Therewasalittleoldladywhowasnearlyblind,andshehadthreesonswhowantedtoprovewhichonewasthebesttoher. 从...

2021-06-09 阅读全文

孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。 整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧...

2021-06-28 阅读全文