幼儿教师教育网,为您提供优质的幼儿相关资讯

每天一个英文故事:拇指姑娘(图)

发布时间:2021-06-01

幼儿一个具体的活动设计方案。

幼儿园,是孩子快乐的家园;家庭则是孩子理想的起点。教师与家长在教育中,应不断改正自己的错误观念,以教师为主体,促进孩子健康、和谐发展!那么,家园教育中有哪些是父母必做的功课呢?小编收集并整理了“每天一个英文故事:拇指姑娘(图)”,欢迎您阅读和收藏,并分享给身边的朋友!

孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。

整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧!

拇指姑娘

She had a little house of her own, a little garden too, this woman of whom I am going to tell you, but for all that she was not quite happy.

If only I had a little child of my own,she said, Then, indeed, I should be quite happy.

And an old witch heard what the woman had wished, and said, Oh, but that is easily managed. Here is a barley-corn. Plant it in a flower-pot and tend it carefully, and then you will see what will happen.

The woman was in a great hurry to go home and plant the barley-corn, but she did not forget to say ;thank you; to the old witch. She not only thanked her, she even stayed to give her six silver pennies.

And what do you think happened? Almost before the corn was planted, up shot a large and beautiful flower. It was still unopened. The petals were folded closely together, but it looked like a tulip. It really was a tulip, a red and yellow one, too.

The woman loved flowers. She stooped and kissed the beautiful bud. As her lips touched the petals, they burst open, and oh! wonder of wonders! there in the very middle of the flower, there sat a little child. Such a tiny, pretty little maiden she was.

They called her Thumbelina. That was because she was no bigger than the womans thumb.

And where do you think she slept?

When she slept little Thumbelina lay in her cradle on a tiny heap of violets, with the petal of a pale pink rose to cover her.

And where do you think she played? A table was her playground. On the table the woman placed a plate of water. Little Thumbelina called that her lake.

Round the plate were scented flowers, the blossoms laying on the edge, while the pale green stalks reached thirstily down to the water.

She peeped at her, this ugly toad.

How beautiful the little maiden is, she croaked. She will make a lovely bride for my handsome son. And she lifted the little cradle, with Thumbelina in it, and hopped out through the broken window-pane, down into the garden.

At the foot of the garden was a broad stream. Here, under the muddy banks lived the old toad with her son.

今天我要讲给大家听的是一个妇女的故事,她有自己的一间小屋和一个小花园,但她还是开心不起来。

她说,我要是有个一丁点小的孩子该多好啊,这样我会多么开心啊。

消息传到了一个女巫的耳朵里,她说,哦,这好办的很!这是一颗大麦粒,把它种到花盆里,然后你就等着看会发生什么吧。

女人赶紧跑回家种下麦粒,她没忘对巫婆说声谢谢,不仅如此,她还给了巫婆6个银币。

你猜发生了什么?麦粒刚种下去,一朵美丽的大花就破土而出。这是一朵没开放的花,它的叶子紧紧的包在一起,看起来像是一朵郁金香。它真的是一朵郁金香,而且是红中带黄的。

女人非常喜欢花。她弯腰在美丽的花蕾上亲了一下。她的嘴唇一碰到花瓣,花儿立刻绽放了!噢,太美妙了!就在花的中央,坐着一个小小孩儿!多么小,多么可爱的一个少女啊!

大家叫她拇指姑娘。因为她只有一个人的拇指那么点大。

你们知道她睡在哪里吗?

小小拇指姑娘睡觉时躺在用紫罗兰花瓣垫着的胡桃壳里,盖的是粉色玫瑰花瓣。

你知道她又是在怎么玩耍吗?一张桌子就是她玩耍的天地,女人在桌上放了一盘子水,拇指姑娘把它叫做她的湖

盘子上摆了一圈芳香的花儿,花朵沿着边儿排开,而嫩绿的枝干贪婪地伸向水中。

In the lake floated a large tulip leaf. This was Thumbelinas little boat. Seated there she sailed from side to side of her little lake, rowing cleverly with two white horse hairs. As she rowed backwards and forwards she sang softly to herself. The woman listening hardly, and thought she had never known so sweet a song.

And now such a sad thing happened.

In through the broken window-pane hopped a big toad, oh! such an ugly big toad. She hopped right on to the table, where Thumbelina lay dreaming in her tiny cradle, under the pale pink rose leaf.

How handsome she thought him! But he was really very ugly. Indeed, he was exactly like his mother.

When he saw little Thumbelina in her tiny cradle, he croaked with delight.

Do not make so much noise, said his mother, or you will wake the tiny creature. We may lose her if we are not careful. The slightest breeze would waft her far away. She is as light as gossamer.

Then the old toad carried Thumbelina out into the middle of the stream. She will be safe here, she said, as she laid her gently on one of the leaves of a large water lily, and paddled back to her son.

We will make ready the best rooms under the mud,she told him, and then you and the little maiden will be married.

Poor little Thumbelina! She had not seen the ugly big toad yet, nor her ugly son.

When she woke up early in the morning, how she wept! Water all around her! How could she reach the shore? Poor little Thumbelina!

Down under the mud the old toad was very busy, decking the best room with buttercups and buds of water-lilies to make it gay for her little daughter-in-law, Thumbelina.

Now we will go to bring her little bed and place it ready, said the old toad, and together she and her son swam out to the leaf where little Thumbelina sat.

Croak, croak, was all the young toad could say, as he looked at his pretty little bride.

Then they took away the tiny little bed, and Thumbelina was left alone.

How the tears stained her pretty little face! How fast they fell into the stream! Even the fish as they swam hither and thither thought, How it rains to-day, as the tiny drops fell thick and fast.

They popped up their heads and saw the forlorn little maiden.

She shall not marry the ugly toad, they said, as they looked with eager eyes at the pretty child. No, she shall not marry the ugly toad.

But what could the little fish do to help Thumbelina?

Oh! they were such clever little fish!

They found the green stem which held the leaf on which Thumbelina sat. They bit it with their little sharp teeth, and they never stopped biting, till at last they bit the green stem through; and away, down the stream, floated the leaf, carrying with the little Thumbelina.

Free, free!; she sang, and her voice tinkled as a chime of fairy bells. ;Free, free! ; she sang merrily as she floated down the stream, away, far way out of reach of the ugly old toad and her ugly son.

And as she floated on, the little wild birds sang round her, and on the banks the little wild harebells bowed to her.

Butterflies were flitting here and there in the sunshine. A pretty little white one fluttered on to the leaf on which sat Thumbelina. He loved the tiny maiden so well that he settled down beside her.

Now she was quite happy! Birds around here, flowers near her, and the water gleaming like gold in the summer sunshine. What besides could little Thumbelina wish?

She took off her sash and threw one end of it round the butterfly. The other end she fastened firmly to the leaf. On and on floated the leaf, the little maiden and the butterfly.

Suddenly a great cockchafer buzzed along. Alas! he caught sight of little Thumbelina. He flew to her, put his claw round her tiny waist and carried her off, up on to a tree.

Poor little Thumbelina! How frightened she was! How grieved she was, too. Would he fly away, she wondered, or would her sash hold him fast?

The cockchafer was charmed with the little maiden. He placed her tenderly on the largest leaf he could find. He gathered honey for her from the flowers, and as she sipped it, he sat near and told her how beautiful she looked.

But there were other chafers living in the tree, and when they came to see little Thumbelina, they said, ;She is not pretty at all.

She only has two legs, said one.

She has no feelers,said another.

Some said she was too thin, others said she was too fat, and then they all buzzed and hummed together, How ugly she is, how ugly she is! But all the time little Thumbelina was the prettiest, daintiest little maiden that ever lived.

And now the cockchafer who had flown off with little Thumbelina thought he had been rather foolish to admire her.

He looked at her again. Pretty? No, after all she was not very pretty. He would have nothing to do with her, and away he and all the other chafers flew. Only first they carried little Thumbelina down from the tree and placed her on a daisy. She wept because she was so ugly - so ugly that the chafers could not live with her. But all the time, you know, she was the prettiest little maiden in the world.

湖里漂着一片大郁金香叶子,这是拇指姑娘的小船。她灵巧的用两根白马尾做浆,把小船从湖的这头划到那头。她来来回回划船时轻轻地哼着歌儿,女人竖着耳朵听着,她觉得从来没听过这么一首甜美的歌。

可是就在这时发生了一件令人伤心的事。

一只大癞蛤蟆从破窗格子里跳了进来。天啊,多么丑陋的一只癞蛤蟆,她一下子跳到桌上,拇指姑娘此刻正盖着粉红的玫瑰花瓣,躺在小摇篮里做着美梦呢。

这只丑蛤蟆偷窥着她,

呱呱,这姑娘真漂亮!正好做我那漂亮儿子的新娘!于是她抓起拇指姑娘正睡着的小摇篮,从破窗格子跳了出去,跳进了花园。

花园底下有一条宽宽的小溪,癞蛤蟆和她儿子就住在这泥泞的岸边。

癞蛤蟆觉得她儿子长的好看极了,但事实上他非常丑。他和他妈简直就是一个模子里铸出来的!

当他看见小床里的拇指姑娘时,兴奋的呱呱大叫起来。

别吵!他妈说,你会把这小可爱吵醒的!我们不小心点的话会让她跑掉的!微风都能把她吹走,她就像纱一样轻啊。

老蛤蟆把拇指姑娘背到河中央,她在这里会很安全,她说,把她轻轻地放在一片大睡莲的叶子上,然后游回到儿子身边。

我们要在泥巴下建几间最好的屋子,老蛤蟆说,这样你和她就可以结婚啦!

可怜的拇指姑娘!她还从没见过这两只丑癞蛤蟆啊。

拇指姑娘一早醒来发现自己的处境后,伤心的哭泣起来,她的四周都是水!怎么回到岸上呢?可怜的拇指姑娘啊!

地底下呢, 老癞蛤蟆正忙着用灯芯草和黄睡莲把房间装饰了一番——新媳妇要住在里面,当然应该收拾得漂亮一点才对。

好了,现在我们要把她的小床搬来放到洞房里,老蛤蟆说,随后她就和她的儿子向那片托着拇指姑娘的叶子游去。

阁!阁!呱!呱!呱!这位少爷看着他漂亮的小新娘所能讲出的话,就只有这一点。

他们搬走了小床,把拇指姑娘一个人留在那里。

拇指姑娘哭花了她的小脸,眼泪滴进了小河里。她哭得越来越伤心,眼泪滴得越来越快,游来游去的鱼儿都在想,下大雨了呀?

他们探出小脑袋来,看见了这个可怜的小姑娘。

他们焦急的看着这么个可人儿,大家一致认为:她不能嫁给那个丑癞蛤蟆

但是小鱼能帮上拇指姑娘什么忙呢?

喔,他们真是聪明的小东西!

它们找到了托着那片绿叶的梗子——拇指姑娘就坐在那上面。它们用小尖牙咬那个梗子,不停地咬,直到把它咬断为止,使得这片叶子顺着水流走了,带着拇指姑娘流走了.

自由啦,自由啦,拇指姑娘唱起歌来,歌声像仙女的铃铛叮当响。自由啦,自由啦,她一边顺着河漂流一边愉快地唱歌,越漂越远,漂到癞蛤蟆够不着她的地方。

小鸟围绕着她唱歌,岸边野地里的蓝铃花也向她鞠躬。

蝴蝶在阳光下飞来飞去,一只很可爱的白蝴蝶飞落到拇指姑娘坐着的叶子上来,它是那么喜欢拇指姑娘于是它停在了她的身边。

拇指姑娘真是太开心了!小鸟儿在旁边飞,花儿也陪伴她左右,河水在夏日阳光的照耀下闪烁着金光。除此之外小小拇指姑娘还赊求什么呢?

她解下腰带,把一端系在蝴蝶身上,把另一端紧紧地系在叶子上。叶子带着拇指姑娘一起很快地在水上流走了。

突然一只很大的金龟子嗡嗡嗡飞过。哎呀,他看到了她。他飞向她,用爪子抓住她纤细的腰,把她带到一棵树上去了。

可怜的拇指姑娘!她是多么地害怕!她又是多么地伤心!他飞走了没有?腰带会不会把他系的太紧了?

金龟子为这个小少女而倾倒,他温柔地把她放在最大的一片叶子上,还取出蜜糖给她吃,她吸吮着蜜糖,他坐在旁边告诉她是多么漂亮。

树林里还住着其它金龟子,他们都跑来看拇指姑娘,呦,她长的一点都不好看呐。

有一个说:她不过只有两条腿罢了!

她连触须都没有!另一个说。

他们七嘴八舌,有的说她太瘦了,有的说她太胖了, 然后所有的金龟子一齐叫道,她多么丑啊!太丑了!但不管怎么说拇指姑娘确实是这个世界上最美丽,最娇艳的姑娘。

于是现在呢,金龟子觉得自己崇拜她真是太傻了,他再仔细端详她,真的很美吗?不,并不是很美。他再也没兴趣为她做任何事情了,他和其他金龟子一起飞走 了。他们带着她从树上飞下来,把她放在一朵雏菊上面。她在那上面哭得怪伤心的,因为她长得那么丑,连金龟子也不要她了。可是她仍然是人们所想象不到的一个 最美丽的人儿。

yJS21.com更多精选家园共育阅读

每天一个英文故事:受训的鹦鹉(图)


There was a little old lady who was nearly blind, and she had three sons who wanted to prove which one was the best to her.

从前有一个近乎失明的小老太,她有三个儿子,每一个都想向母亲证明自己对她最好。

Son 1 bought her a 15-room mansion, thinking this would surely be the best that any of them could offer her。

第一个儿子为她买下一栋有15个房间的大屋,他觉得这是对母亲最好的孝顺方式,其他兄弟都比不上。

Son 2 bought her a beautiful Mercedes with a chauffeur included, thinking this would surely win her approval。

二儿子为她买了一辆漂亮的奔驰,还配了个司机。他也觉得他一定会赢了。

Son 3 had to do something even better, so he bought her a parrot that he had been training for 15 years to memorize the entire Bible. You could ask the parrot any verse in the Bible, and he could quote it word for word. What a gift that would be。

老三为母亲买了一只鹦鹉。这只鹦鹉接受了15年的训练,能一字不落地背诵整部圣经,并且不论你问他什么,他都能从圣经里原句引出。

Well, the old lady went to the first son and said, "Son, the house is just gorgeous, but it's really much too big for me. I only live in one room, and it's too large to clean and take care of. I really don't need the house, but thank you anyway." Then she confronted her second son with, "Son, the car is beautiful. It has everything you could ever want on it, but I don't drive and really don't like the chauffeur, so please return the car."

这位老太太对他的第一个儿子说:“孩子,你买的房子很棒。但是它太大了,我只能睡一间屋,还要花时间去 打理剩下的房间,谢谢你,但我实在不需要它。”接着她对二儿子说:“你的车也很好,再不能找到比那更棒的车了,但我不会开车,也不喜欢那个司机,所以你把它拿去推了吧!”

Next, she went to Son 3 and said, "Son, I just want to thank you for your most thoughtful gift. That chicken was delicious."

最后,她对她的小儿子说:“孩子,我要感谢你最棒的礼物!那只鸡实在是美味啊!”

每天一个英文故事:生金蛋的鹅(图)


孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。

整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧!

One morning a countryman went to his goose‘s nest, and saw a yellow and glittering egg there。

He took the egg home。 To his delight, he found that it was an egg of pure gold。

Every morning the same thing occurred, and he soon became rich by selling his eggs。

The countryman became more and more greedy。 He wanted to get all the gold at once, so he killed the goose, when he looked inside, he found nothing in its body。

一天早晨,一位农夫在自家的鹅窝中,发现了一只金灿灿的蛋。

他将蛋带回家。让他惊讶的是,他发现这是一个金蛋。

农夫每天都能得到一个金蛋,从此,他靠卖他的金蛋变得富有起来。

农夫变得越来越贪婪。他想一下子得到鹅肚子中所有的金蛋,于是他杀死了鹅,但是,鹅肚子中什么也没有。

每天一个英文故事:卖牛


孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。

整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧!

An old man is selling a big cow. A young man comes to the cow and begins to look at it carefully. Then the old man goes up to him and says in his ears. “Don’t say anything about the cow before I sell it, then I will give you some meat。”

一位老人正在卖一头大奶牛。一个年轻人来到奶牛旁边开始仔细地看它。老人走过去对他耳语道:“在我卖掉这头奶牛前不要说任何话,过后我会给你一些肉。”

“All right,” says the young man. After the old man sells the cow, he gives the young man some meat and says, “Now, you can tell me how do you think of the bad leg of the cow。”

“好吧。”年轻男子说道。老人卖掉了奶牛,他给了年轻人一些肉并说道:“现在你能告诉我关于这头奶牛有条坏腿你是怎么看的?”

“I didn’t find the bad leg,” says the young man. “Then why did you look at the cow carefully?” asks the old man。

“我没发现坏腿呀。”年轻男子说。“那你为什么仔细地看着这头牛?”老人问道。

Then young man answers, “Because I have never seen a cow, and I wanted to know what it looks like。”

年轻人回答道:“因为我从未见过奶牛,我只想知道它长得什么样。”

每天一个英文故事:猫与狐狸


孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。

整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧!

It happened that the cat met Mr。 Fox in the woods。 She thought, “He is intelligent and well experienced, and is highly regarded in the world,” so she spoke to him in a friendly manner, “Good-day, my dear Mr。 Fox。 How is it going? How are you? How are you getting by in these hard times?”

The fox, filled with arrogance, examined the cat from head to feet, and for a long time did not know whether he should give an answer。 At last he said, “Oh, you poor beard-licker, you speckled fool, you hungry mouse hunter, what are you thinking? Have you the nerve to ask how I am doing? What do you know? How many tricks do you understand?”

“I understand but one,” answered the cat, modestly。

“What kind of a trick is it?” asked the fox。

“When the dogs are chasing me, I can jump into a tree and save myself。”

“Is that all?” said the fox。 “I am master of a hundred tricks, and in addition to that I have a sackful of cunning。 I feel sorry for you。 Come with me, and I will teach you how one escapes from the dogs。”

Just then a hunter came by with four dogs。 The cat jumped nimbly up a tree, and sat down at its top, where the branches and foliage completely hid her。

“Untie your sack, Mr。 Fox, untie your sack,” the cat shouted to him, but the dogs had already seized him, and were holding him fast。

“Oh, Mr。 Fox,” shouted the cat。 “You and your hundred tricks are left in the lurch。 If you been able to climb like I can, you would not have lost your life。”

一只猫在森林里遇到一只狐狸,心想:“他又聪明,经验又丰富,挺受人尊重的。”於是它很友好地和狐狸打招呼:“日安,尊敬的狐狸先生,您好吗?这些日子挺艰难的,您过得怎么样?”

狐狸傲慢地将猫从头到脚地打量了一番,半天拿不定主意是不是该和它说话。最后它说:“哦,你这个倒霉的长着鬍子、满身花纹的傻瓜、饥肠辘辘地追赶老鼠的傢伙,你会啥?有甚么资格问我过得怎么样?你都学了点甚么本事?”

“我只有一种本领。”猫谦虚地说。

“甚么本领?”狐狸问。

“有人追我的时候,我会爬到树上去藏起来保护自己。”

“就这本事?”狐狸不屑地说,“我掌握了上百种本领,而且还有满口袋计谋。我真觉得你可怜,跟着我吧,我教你怎么从追捕中逃生。”

就在这时,猎人带着四条狗走近了。猫敏捷地窜到一棵树上,在树顶上蹲伏下来,茂密的树叶把它遮挡得严严实实。

“快打开你的计谋口袋,狐狸先生,快打开呀!”猫冲着狐狸喊道。可是猎狗已经将狐狸扑倒咬住了。“哎呀,狐狸先生,”猫喊道,“你的千百种本领就这么给扔掉了!假如你能像我一样爬树就不至於丢了性命了!”

家园共育《每天一个英文故事:拇指姑娘(图)》一文希望您能收藏!“幼儿教师教育网”是专门为给您提供教育孩子的方法而创建的网站。同时,yjs21.com还为您精选准备了幼儿一个具体的活动设计方案专题,希望您能喜欢!

相关推荐

  • 每天一个英文故事:受训的鹦鹉(图) Therewasalittleoldladywhowasnearlyblind,andshehadthreesonswhowantedtoprovewhichonewasthebesttoher. 从...
    2021-06-09 阅读全文
  • 每天一个英文故事:生金蛋的鹅(图) 孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。 整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧...
    2021-06-21 阅读全文
  • 每天一个英文故事:卖牛 孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。 整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧...
    2021-06-09 阅读全文
  • 每天一个英文故事:猫与狐狸 孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。 整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧...
    2021-06-17 阅读全文
  • 每天一个英文故事:Meet My Monster 孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。 整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧...
    2021-06-09 阅读全文

Therewasalittleoldladywhowasnearlyblind,andshehadthreesonswhowantedtoprovewhichonewasthebesttoher. 从...

2021-06-09 阅读全文

孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。 整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧...

2021-06-21 阅读全文

孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。 整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧...

2021-06-09 阅读全文

孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。 整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧...

2021-06-17 阅读全文

孩子在4岁左右进入语言敏感期,在这之前,妈妈们的任务就是给孩子的语言输出做好储备,也就是我们常说的磨耳朵,但是应该给孩子听什么,这常常是新手妈妈的难题。 整理系列文章,坚持阅读,每天和孩子一起读故事吧...

2021-06-09 阅读全文